Содержание статьи

Перенос слов в Microsoft Word – функция, которая автоматически разбивает длинные слова на части при достижении края страницы или колонки. По умолчанию Word использует мягкий перенос (невидимый символ), который срабатывает только при необходимости. Однако ручной перенос позволяет контролировать разрывы в конкретных местах, избегая нежелательных переносов в середине терминов или имен собственных.
В Word доступны три основных способа переноса: автоматический (через меню «Макет»), ручной (с помощью комбинации Ctrl + —) и принудительный (с использованием неразрывного дефиса Ctrl + Shift + —). Автоматический перенос удобен для больших документов, но может создавать некорректные разрывы в сложных словах. Ручной перенос дает точный контроль, но требует времени.
Для активации автоматического переноса перейдите в «Макет» → «Расстановка переносов» → «Авто». Word предложит варианты разрыва, но не все из них будут соответствовать правилам русского языка. Например, слово «компьютер» может быть перенесено как «ком-пьютер» вместо правильного «компь-ютер». В таких случаях используйте ручной перенос, вставляя мягкий дефис в нужное место.
Избегайте переноса сокращений («и т. д.»), аббревиатур («НАТО»), имен собственных («Иванов») и слов с дефисом («кто-то»). Для запрета переноса в определенном фрагменте выделите текст и выберите «Макет» → «Расстановка переносов» → «Нет». Это полезно для заголовков или подписей к изображениям.
Если Word игнорирует ваши настройки переноса, проверьте параметры языка документа («Рецензирование» → «Язык» → «Выбрать язык проверки»). Для русского текста должен быть установлен русский язык, иначе алгоритм переноса будет работать некорректно.
Как включить автоматический перенос слов в документе Word

Автоматический перенос слов в Word настраивается через меню «Макет» или «Разметка страницы» – зависит от версии программы. В Word 2016 и новее откройте вкладку «Макет», в более ранних версиях – «Разметка страницы». Найдите кнопку «Расстановка переносов» в группе «Параметры страницы».
После нажатия на «Расстановка переносов» появится выпадающее меню с тремя вариантами: «Нет», «Авто» и «Ручная». Выберите «Авто» – Word начнет автоматически переносить слова по правилам русского языка, учитывая ширину полей и размер шрифта.
Если документ содержит узкие колонки или таблицы, автоматический перенос особенно полезен. Без него текст может выходить за границы ячеек или колонок, нарушая структуру. Переносы сработают даже в ячейках таблиц, если включена опция «Авто».
Для документов с несколькими языками проверьте настройки языка текста. Word использует правила переноса, соответствующие языку абзаца. Если язык установлен неверно (например, английский вместо русского), переносы будут расставлены неправильно. Измените язык через вкладку «Рецензирование» – «Язык» – «Выбрать язык проверки».
В некоторых случаях Word игнорирует переносы в словах с дефисами или составных терминах. Чтобы исправить это, используйте неразрывный дефис (Ctrl+Shift+-) или принудительный перенос (Ctrl+-) в нужных местах. Эти символы заставят программу учитывать их при автоматической расстановке.
Если после включения переносов текст выглядит неаккуратно, отрегулируйте параметры вручную. В меню «Расстановка переносов» выберите «Параметры расстановки переносов». Здесь можно задать максимальное количество последовательных переносов (по умолчанию – 3) или ограничить зону переноса (например, 0,25 см от правого края).
Для документов с жесткими требованиями к форматированию (например, научные статьи) отключите переносы в заголовках или подписях. Выделите нужный фрагмент, откройте диалоговое окно «Абзац» (правая кнопка мыши – «Абзац»), перейдите на вкладку «Положение на странице» и поставьте галочку «Запретить автоматический перенос слов».
Сохраните документ после настройки переносов, чтобы изменения применились ко всем страницам. Если переносы не работают, проверьте, не включен ли режим «Не разрывать абзац» или «Не отрывать от следующего» в параметрах абзаца. Эти опции блокируют переносы независимо от общих настроек.
Ручная расстановка переносов в выделенном тексте
Ручные переносы в Word применяют, когда автоматическая расстановка не справляется с требованиями форматирования. Для этого используйте комбинацию Ctrl + - (дефис на цифровой клавиатуре) или Ctrl + Shift + - (обычный дефис). Символ переноса появится только при необходимости разрыва строки, иначе останется невидимым. Этот метод полезен для узких колонок или нестандартных макетов, где важно сохранить читаемость.
Перед расстановкой переносов выделите нужный фрагмент текста. Если требуется перенос в конкретном месте, установите курсор и нажмите Ctrl + -. Word вставит мягкий перенос, который не отображается при печати, если слово умещается в строке. Для принудительного разрыва используйте Shift + Enter, но это создаст новый абзац – не путайте с переносом.
| Клавиша | Действие | Применение |
|---|---|---|
Ctrl + - |
Мягкий перенос | Скрывается, если слово не разрывается |
Ctrl + Shift + - |
Неразрывный дефис | Фиксирует слово с дефисом в одной строке |
Shift + Enter |
Разрыв строки | Создает новую строку без нового абзаца |
Избегайте ручных переносов в заголовках и подписях – это нарушает визуальную структуру документа. В длинных словах (например, «электроэнергетика») расставляйте переносы по слогам: «элек-Ctrl + -тро-Ctrl + -энер-Ctrl + -гетика». Проверяйте результат в режиме «Предварительный просмотр» (Ctrl + F2), чтобы убедиться в корректности разрывов.
Для удаления ручного переноса выделите символ и нажмите Delete. Если переносов много, используйте поиск (Ctrl + H): в поле «Найти» введите ^~, а поле «Заменить» оставьте пустым. Это удалит все мягкие переносы в документе. Не применяйте этот метод к неразрывным дефисам – их удаляют вручную.
Настройка параметров переноса для разных языков
Word автоматически применяет правила переноса в зависимости от языка текста, но параметры по умолчанию не всегда оптимальны. Для русского языка включите опцию «Переносы по правилам русского языка» в разделе Расстановка переносов → Параметры. Это предотвратит разрыв слов после приставок (например, «по-беда» вместо «побе-да») и исключит переносы в сокращениях («и т. д.»).
Для английского текста настройте зону переноса: уменьшите её до 0,25 см (Расстановка переносов → Параметры → Зона переноса), чтобы избежать длинных пробелов между словами. Исключите переносы в именах собственных и аббревиатурах, добавив их в список «Не переносить» через Расстановка переносов → Исключения. Пример: «NASA», «Microsoft».
В немецком языке переносы регулируются строгими правилами разделения сложных слов. Включите опцию «Разрешить переносы в составных словах» и добавьте в исключения часто используемые термины (например, «Bundeswehr», «Donaudampfschifffahrt»). Для французского активируйте «Переносы с учётом слогов» и отключите разрыв слов перед апострофом («l’ordinateur» → не переносить).
Для языков с нелатинской письменностью (китайский, японский, арабский) переносы отключаются автоматически, но в смешанных документах могут возникать ошибки. Проверьте настройки в Язык → Задать язык проверки правописания: для китайского выберите «Китайский (упрощённый)» и снимите флажок «Автоматическая расстановка переносов». В арабском тексте переносы блокируются из-за направления письма – используйте принудительные разрывы строк (Shift+Enter).
При работе с многоязычными документами создайте стили с разными параметрами переноса. Например, для цитат на латыни отключите переносы полностью (Абзац → Положение на странице → Запретить автоматический перенос слов), а для технических терминов на греческом добавьте исключения («αριθμομηχανή» → не переносить). Сохраните настройки в шаблоне документа, чтобы не настраивать их повторно.
Проверьте результат через Предварительный просмотр (Ctrl+P): обратите внимание на висячие строки (односложные слова в конце абзаца) и неравномерные пробелы. Для исправления вручную используйте Ctrl+Shift+Дефис (мягкий перенос) или Ctrl+Дефис (неразрывный дефис). В сложных случаях экспортируйте текст в PDF и проверьте переносы в режиме «Показать сетку».
Исправление ошибок переноса в сложных словах

Сложные слова в русском языке часто становятся источником ошибок при автоматическом переносе в Word. Проблемы возникают из-за неверного разделения составных частей: приставок, корней, суффиксов или сложных основ. Например, слово «авиапочта» может быть ошибочно перенесено как «ави-апочта» вместо правильного «авиа-почта». Такие ошибки нарушают правила орфографии и затрудняют восприятие текста.
Основные причины некорректного переноса:
- Игнорирование морфемного состава слова (например, «без-опасный» вместо «бе-зопасный»).
- Неправильное разделение приставок на согласную и гласную (например, «под-ъезд» вместо «подъ-езд»).
- Ошибки в словах с дефисом (например, «вице-президент» → «вицепре-зидент»).
- Перенос частей сложносокращённых слов (например, «Госдума» нельзя делить).
Чтобы исправить автоматический перенос, выделите проблемное слово и нажмите Ctrl+Shift+Дефис. Это добавит мягкий перенос в нужном месте. Для сложных слов с дефисом используйте комбинацию Ctrl+Дефис – она сохраняет дефис при переносе. Например, в слове «интернет-магазин» мягкий перенос ставится после «интернет-«, а не внутри него.
Слова с приставками требуют особого внимания. Приставки «без-«, «воз-«, «из-«, «низ-«, «раз-«, «чрез-» нельзя отрывать от корня, если после них идёт согласная. Правильно: «раз-бить», «без-вкусный». Исключение – приставки на гласную перед согласной: «по-строить», «за-крыть». В таких случаях перенос допустим только после приставки.
В словах с двойными согласными перенос возможен только между ними: «ван-на», «кас-са». Однако если двойные согласные относятся к разным морфемам (например, «рас-сказ»), перенос ставится по границе морфем. Игнорирование этого правила приводит к ошибкам вроде «ра-ссказ» или «касс-а».
Для проверки правильности переноса используйте орфографические словари или онлайн-сервисы, например, «Грамота.ру». Введите слово в поисковую строку с дефисом в предполагаемом месте переноса – система покажет корректный вариант. В Word можно включить проверку переносов через Макет → Параметры страницы → Переносы → Авто, но ручная корректировка всё равно необходима.
Особую сложность представляют слова с буквой «й» и гласными. Перенос возможен только после «й»: «май-ка», «строй-ка». Недопустимо разделять «й» и следующую гласную («ма-йка»). В словах с «ъ» и «ь» перенос ставится перед ними: «подъ-езд», «поль-за». Исключение – случаи, когда «ъ» или «ь» стоят в начале слова (например, «объ-ект»).
Если Word упорно предлагает неверный перенос, отключите автоматическую расстановку и добавьте мягкие переносы вручную. Для этого выделите слово, нажмите Ctrl+F, введите дефис в поле поиска, затем замените его на мягкий перенос (Ctrl+Shift+Дефис). Сохраните документ в формате .docx – мягкие переносы останутся на месте даже при повторном открытии файла.
Отключение переноса в отдельных абзацах или заголовках
Чтобы запретить перенос слов в конкретном абзаце или заголовке, выделите нужный фрагмент текста и нажмите Ctrl+Shift+G (Windows) или Cmd+Shift+G (macOS). Альтернативный способ: перейдите на вкладку Главная, в группе Абзац щелкните значок Открыть диалоговое окно (стрелка в правом нижнем углу), затем во вкладке Положение на странице установите флажок Запретить автоматический перенос слов. Этот метод работает для выделенного текста или текущего абзаца, если курсор находится внутри него.
Для заголовков, оформленных стилями (например, Заголовок 1), отключите перенос через изменение стиля: правый клик по стилю в галерее Стили, выберите Изменить, затем Формат → Абзац и установите тот же флажок. Это гарантирует единообразие настройки для всех заголовков данного уровня в документе.
Если требуется отключить перенос только для части текста внутри абзаца, используйте неразрывные пробелы (Ctrl+Shift+Пробел) между словами, которые должны оставаться на одной строке. Для принудительного разрыва строки без переноса слов вставьте разрыв строки (Shift+Enter) вместо обычного абзаца.
Сохранение настроек переноса для новых документов
По умолчанию Word применяет перенос слов только к текущему документу. Чтобы не настраивать параметры вручную каждый раз, измените шаблон Normal.dotm – базовый файл, на основе которого создаются все новые документы. Откройте его через меню «Файл» → «Открыть» → перейдите в папку %appdata%\Microsoft\Templates и выберите Normal.dotm.
После открытия шаблона настройте перенос через вкладку «Макет» → «Расстановка переносов» → «Параметры расстановки переносов». Установите нужные значения: например, ограничьте число последовательных переносов до 2 или задайте зону переноса в 0,25 см. Эти параметры сохранятся для всех будущих документов.
Если требуется применить перенос только к определённым стилям (например, к основному тексту, но не к заголовкам), настройте его через «Стили». Выделите стиль, щёлкните правой кнопкой мыши → «Изменить» → «Формат» → «Абзац» → вкладка «Положение на странице». Здесь активируйте опцию «Запретить автоматический перенос» для стилей, где переносы нежелательны.
Для сохранения изменений в шаблоне нажмите «Файл» → «Сохранить». Word предложит перезаписать Normal.dotm – подтвердите действие. Теперь все новые документы будут использовать заданные настройки переноса без дополнительных действий. Учтите, что этот метод не затрагивает уже существующие файлы.
В корпоративной среде или при работе с несколькими ПК удобнее распространять настройки через групповую политику или скрипты. Создайте файл настроек с помощью PowerShell или VBA, экспортировав параметры из настроенного документа, и разверните его на других рабочих станциях. Пример команды для экспорта: Export-StartLayout -Path "C:\Settings\WordLayout.xml".
Если после сохранения шаблона перенос не применяется, проверьте конфликтующие параметры в надстройках Word. Отключите их временно через «Файл» → «Параметры» → «Надстройки» → «Управление» → «Надстройки COM». Также убедитесь, что в документе не включён режим совместимости с более старыми версиями Word (файл → «Сведения» → «Режим ограниченной функциональности»).
Для быстрого сброса настроек переноса к стандартным удалите файл Normal.dotm – Word создаст его заново при следующем запуске. Альтернатива: используйте команду winword.exe /a в командной строке для запуска Word с чистыми параметрами, затем настройте перенос повторно и сохраните шаблон.
Проверка и редактирование переносов перед печатью
Перед отправкой документа на печать включите режим отображения непечатаемых символов (Ctrl+Shift+8). Это позволит увидеть мягкие переносы (¬), которые Word добавляет автоматически, и жесткие переносы (Shift+Enter), вставленные вручную. Обратите внимание на строки, где перенос разбивает аббревиатуры (например, «МГУ¬ский»), даты («20¬24 год») или составные термины («онлайн¬курс»). Такие случаи требуют ручной корректировки – удалите мягкий перенос и замените его неразрывным пробелом (Ctrl+Shift+Пробел) или перенесите слово целиком на следующую строку.
- Проверьте поля документа: переносы не должны заходить на правое поле более чем на 0,5 см. В Word это настраивается в Макет → Параметры страницы → Поля. Если перенос выходит за границу, уменьшите ширину колонки или отключите автоматический перенос для проблемного абзаца (Макет → Переносы → Нет).
- Используйте функцию Предварительный просмотр (
Ctrl+F2) для проверки визуальной целостности текста. Особое внимание уделите заголовкам и подписям к таблицам – переносы в них часто нарушают структуру документа. - Для многостраничных документов с таблицами или колонками отключите переносы в ячейках таблиц: выделите таблицу, перейдите в Макет таблицы → Свойства → Параметры и снимите флажок Автоподбор размеров по содержимому.
Если в документе есть слова с дефисами (например, «интернет-магазин»), убедитесь, что перенос не разбивает их по дефису. В Word это можно запретить через Файл → Параметры → Правописание → Параметры автозамены → Автоформат при вводе, сняв флажок Автоматически переносить слова с дефисом. Для уже существующих переносов выделите проблемное слово и нажмите Ctrl+Shift+Дефис – это вставит неразрывный дефис, который не позволит переносу разорвать слово.
